zenitram77:ses koi cette kes??
30/11/2004 22:10 par zenitram77
lol ses koi komm kes ?? bm ??
je kiff cette voitur mé vou allez dire que je kiff tt
je sui sur que vou i revez
la A3 da detrui sa rasse vou aimer ou po
sa ses la boison de breton hein loic lol
je sui trp en kiffff sur cette kess ses de la putin de clio v6
sa ses de la bm nn qui la vx ses gratos lol ????
tunning sa detrui sa merrrrrrrrrrr jardor cette mustangg
| Find A Way |
Trouver Un Moyen |
| Télécharge la sonnerie de "Find A Way" sur ton portable : Sonnerie Poly | |
| [Intro] |
[Intro] |
| You know | Tu sais |
| When I was a little kid | Quand j'étais gamin |
| All I ever wanted to do | Tout ce que je voulais |
| It's make something bigger outta my life | C'était faire quelquechose de grand de ma vie |
| And I been forgotten like the rest | Et j'en aurai oublié le reste tu vois |
| So check it ! | Alors écoute ! |
| There's a light at the end of the tunnel | Il y a une lumière au bout du tunnel |
| Humble beginnings in a fight to the finish | Un combat aux débuts modestes, jusqu'à la fin |
| Hangin' on with a grimace | Tu tiens le coup avec une grimace |
| Giveth the look of God | Ce qui s'apparente à la figure de Dieu |
| When told faith is fraud | Quand la foi avouée n'est qu'un leurre |
| Cause you gave it all you had | Parce que tu t'es livré entièrement |
| So why won't they applaud ? | Alors pourquoi n'applaudissent-ils pas ? |
| Wrong again ! | Perdu, encore une fois ! |
| Bitter sweet | Un goût doux-amer |
| Hard to stomach if you love it | C'est dur à avaler si ça te tient à coeur |
| Not a friend | Pas un ami |
| But a puppet with strings attached | Mais une marionnette tenue par des fils |
| Dance to the beat | Danse sur les battements |
| Of a dying heart | D'un coeur mourant |
| Change your pace | Change ta cadence |
| Cause if I keep on moving | Parce que si je persévère |
| I might find a way | Il se peut que je trouve un moyen |
| [Bridge] | [Pont] |
| I'm alive | Je suis vivant |
| I'll give you all my time (I'll find a way, I'll find a way) | Je te donnerai ma vie (Je trouverai un moyen, je trouverai un moyen) |
| I'll put it all on the line, hey | Je me donnerai à fond (1), eh |
| Find a way to the light | Je trouverai un moyen d'atteindre la lumière |
| [Chorus] | [Refrain] |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? |
| I'll find a way for you | Pour toi, je trouverai un moyen |
| There's a long road but no one will take it | La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra |
| I'll find a way | Je trouverai un moyen |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? |
| I'll find a way for you | Pour toi, je trouverai un moyen |
| There's a long road, There's a long road, | La route est longue, la route est longue |
| Why won't you take it ? | Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? |
| Can you feel the nails digging deep inside of your skin ? | Est-ce que tu peux sentir les ongles qui s'enfoncent profondément dans ta chair ? |
| Prove yourself until your dead the end but you didn't begin | Fais semblant de croire que tu en es à la fin alors qu'en fait tu n'as même pas commencer |
| And if somenone doesn ‘t reach out soon you might lose it | Et si personne ne vient bientôt te tendre la perche, tu pourrais tout perdre |
| Cause you humbled yourself just to be proved you can't do it | Parce que tu joues les modestes pour te conforter dans l'idée que tu es incapable d'y arriver |
| Don't do it ! | Ne fais pas ça ! |
| Don't give it up to get it back | N'abandonne pas en pensant y revenir après |
| ***** that ! | C'est des ***** tout ça ! |
| Put it to your chest and let your heart attack | Prend sur toi, et laisse ton coeur te guider |
| Come back ! | Reviens ! |
| I ain't done trying, you're killing me softly with your words and I love dying | Je n'ai pas essayé, tu me tues à petit feu avec tes mots, et j'adore me consumer |
| [Bridge] | [Pont] |
| [Chorus] | [Refrain] |
| [Bridge] | [Pont] |
| (C'mon) | (Allez) |
| I'm alive | Je suis vivant |
| I'll give you all my time (I'll find a way, I'll find a way) | Je te donnerai ma vie (je trouverai un moyen, je trouverai un moyen) |
| I'll put it all on the line, hey | Je me donnerai à fond, eh |
| Find a way to the light | Je trouverai un moyen d'atteindre la lumière |
| [Chorus] | [Refrain] |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? (c'mon, c'mon) | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? (allez, allez) |
| I'll find a way for you | Je trouverai un moyen |
| There's a long road but no one will take it | La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra |
| Why won't you take it ? | Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? (c'mon, c'mon) | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? (allez, allez) |
| I'll find a way for you | Pour toi, je trouverai un moyen |
| There's a long road, but no one will take it | La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra |
| Why won't you take it ? | Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? |
| I'll find a way for you | Pour toi, je trouverai un moyen |
| There's a long road, there's a long road, | La route est longue, la route est longue |
| Why won't you take it ? | Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? |
| Damn ! | ***** ! |
| (There's a long road, there's a long road) | (La route est longue, la route est longue) |
| I'll find a way (x3) | Je trouverai un moyen (x3) |
| Outta this life | Autre chose que cette vie |
| C'mon ! | Allez ! |
| [Bridge] | [Pont] |
| You know | Tu sais |
| When a was a little kid | Quand j'étais gamin |
| All I ever wanted to do | Tout ce que je voulais |
| It's make something bigger outta my life | C'était faire quelquechose de grand de ma vie |
| And I been forgotten like the rest | Et j'en aurai oublié le reste tu vois (A) |
| So check it ! | Alors écoute ! |
| Damn ! | ***** ! |
| I'll find a way (x3) | Je trouverai un moyen (x3) |
| Outta this life, c'mon | Autre chose que cette vie, allez |
| Come around again | Reviens par là |
| I wonder if I'll make it | Je me demande si j'y arriverai |
| Fortune for the soul | De la chance pour l'âme |
| I do what I want | Je fais ce que je veux |
| Let it go, no, no | Laisse tomber, non, non |
| I won't let it go, no, no | Je n'abandonnerai pas, non, non |
| C'mon ! | Allez ! |
| [Bridge] | [Pont] |
| [Chorus] | [Refrain] |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? |
| I'll find a way for you | Pour toi, je trouverai un moyen |
| There's a long road but no one will take it | La route est longue, mais personne d'autre ne la prendra |
| Why won't you take it ? | Pourquoi ne la prends-tu pas, toi ? |
| Why's there gotta be a test on every breath I'm holding to make it ? | Pourquoi dois-je me démener sans relâche comme un beau diable pour réussir ? |
| I'll find a way for you (Damn ! ) | Pour toi, je trouverai un moyen (***** ! ) |
| There's a long road, there's a long road | La route est longue, La route est longue |
| (I'll find a way ! ) | (Je trouverai un moyen ! ) |
| (1) Peut aussi se traduire par : "je jouerai franc-jeu, je mettrai tout à plat"... | |
| (A) A partir d'ici, les paroles qui suivent, jusqu'à la fin font parties de la version longue de la chanson | |
je t'aime en français
i love you en anglais
yo te quieroen espagnol
nhabek en arabe
ich lie dich en allemand
mais la langue que je préfere c'est la tienne.
lol









